Пунтографика

Распространяемый Яндексом Punto Switcher помимо основного функционала (автопереключение раскладок и трансляция неверно набранного) весьма полезен для внедрения типографики «на лету», причём не только для лингвистики, но и математики с химией. В его настройках есть раздел Автозамена, часть коллекции из которого я представляю ниже. Где найти символы? В каждой винде есть "таблица символов", садитесь на неё верхом и делайте свой сборник. Знак ` (он же "ё" на русской раскладке) я использую для выделения сочетаний, которые иначе бы срабатывали при обычном наборе текста. Также туда можно запихнуть заготовки html-тегов и вообще команды для любимых языков программирования, а ещё конструктор смайлов ≺(⊙‿‿⊙)≻

Здесь обратить внимание на «кавычки-ёлочки»

А здесь на оба тире – — и два вида ударений

Впрочем, часть букв присутствует уже с ударной версией (бывает, что ударение где-то не встраивается над буквой)

Дальше идут целые коллекции знаков, если те практически никогда не пригождались по одиночке

А вот степени нужны по отдельности


Немного химии

И математики; особенно полезны × и ±; а вот <= и >= требуют экранирования знаком `, так как широко используются в программировании



[Последняя строка представляет собой остаточный набросок]производное f'(x)
частное пр. ∂f/∂y
следствие ⇒→⊃
равносильно ⇔
и ∧ или ∨ не ¬
для всех ∀
существует ∃
пустое множество ∅
не множество ∉
подмножество ⊆⊂
надмножество ⊇⊃
соб.подмножество ⊊
соб.надмножество ⊋
объединение ∪
пересечение ⋂
разность множеств \
отображение ↦

Перевод под микроскопом – 9

Кстати, меня спрашивают, что за шрифт применяется во всех моих предыдущих иллюстрациях. На корявый стандартный Comic Sans он действительно не похож и читается заметно легче.

Это Dat Fest Comic, продукт творчества замечательного музыканта-художника-шрифтописателя DSP2003. Также он автор почти всех логотипов для Комикслейта. Ныне рисует замечательных лошадок с пушистыми ушками ≺(⊙‿‿⊙)≻

Перевод под микроскопом – 7

На первый взгляд тут всё неплохо.

За исключением размытого шрифта с буквами неровной жирности. Специально не стал увеличивать его до размера нижеследующего рисунка. Также уничтожена атрибуция, имя автора комикса удалили, хотя комикс под цопирайтом и такого маразма никакой автор не допустит никогда. А ещё в названии комикса неизбывно ощущается "Котогейтер" вместо "Котогеймер". Была такая старая игра Alpha Centauri, сюжетное продолжение игры Civilization от Сида Мейера, так в ней локализаторы на обратные грабли наступили. Эмом губернамор планемы будем вечно жимь в моём сердце

Вот так будет заметно лучше:

Отдельное внимание хочу обратить на упрощение спецэффекта и зачистку остатков текста на кадре внизу по центру. Как думаете, зачем так? К концу столь насыщенного выпуска лучше разгрузить зрителя от повторных деталей, чтобы остался немного бо́льший запас внимания на конечный аккорд.

CC BY-NC-SA

Перевод под микроскопом – 6

А вот и пример с баллоном трапециевидной формы. В данном случае не так уж и сильно трапециевидной, но белого пространства снизу остаётся многовато. Как ни старайся, а равнодлинными строками его не закрыть

Неэстетично


Эстетичнее


CC BY-NC-SA